Es Tuyo, del Barrio, de Todes

El INADI recibió al matrimonio indígena discriminado en Canal 13

Durante el encuentro los referentes de la comunidad originaria Ayllu Mayu Wasi de Villa Martelli, quienes fueron acompañados por integrantes de diversos pueblos originarios, también realizaron la denuncia correspondiente ante el organismo nacional.

La interventora Greta Pena acompañada por Miriam Lewin, titular de la Defensoría del Público, recibieron a Kantuta Killa y Wari Rimachi, el matrimonio indígena que fue objeto de comentarios discriminatorios en un programa de televisión, quienes formalizaron la denuncia ante el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo.

“Para los dos organismos, este episodio trajo una cantidad inusual de reclamos por las vías institucionales y también por las redes sociales, pero además, la gente tomó el trabajo de erradicar el reclamo y/o las denuncias en otras instituciones, que es también para nosotros materia de análisis en el sentido de las políticas públicas”, sostuvo Pena. 

Por su parte, Wari Rimachi hizo referencia a lo que vivieron durante estos días. “Gracias por recibirnos, por escucharnos y por escuchar a los pueblos originarios. Porque nosotros somos apenas un granito de lo que hay detrás, de lo que es nuestra cultura preexistente”, expresó, en primera instancia.

“Esta discriminación, estos hechos de burla se han dado a través de nuestras vidas, los conocemos y tal vez en este tiempo podemos decir que la sociedad argentina está madurando, como para poder hacer condenas sociales. Ustedes están tomando esto y haciéndolo de manera institucional”, agregó.

Mientras que Mamay Kantuta Killa sostuvo que “es un tiempo de cambio y por eso hemos venido para hacer la denuncia en primera persona, con la compañía de los hermanos y hermanas que agradecemos, porque queremos que esto sea un fortalecimiento para las generaciones que vienen, para que no solamente consuman ese discurso de odio llamado bajo el tinte de la libertad”.

“Si pensamos en una Argentina distinta, el racismo y la discriminación ya no debe existir, o por lo menos cada vez debemos ser más los que condenemos estas situaciones”, concluyó.

Más de 1.300 denuncias

Durante los últimos días, la Defensoría del Público informó que recibió más de 1.300 reclamos por el tono discriminatorio de una entrevista televisada a los integrantes del Tercer Malón por la Paz, que derivó el viernes pasado en una cadena de repudios desde redes sociales. En simultáneo, desde el INADI, confirmaron que recibieron más de 200 llamados por el mismo hecho.

El hecho

El jueves pasado en la Línea D del subte de la Ciudad de Buenos Aires una cronista del programa “Bien de mañana”, conducido por Fabián Doman junto a los panelistas que se encontraban en piso, por la pantalla Eltrece, abordaron al matrimonio, conformado por Kantuta Killa y Wari Rimachi, “abuelos” de la comunidad originaria Ayllu Mayu Wasi, ubicada en la localidad bonaerense de Villa Martelli.

Mientras fueron entrevistados, la movilera y los panelistas que se encontraban en el estudio televisivo, pero interviniendo en la nota, se rieron al escucharlos responder en lengua quechua y, según denunció la misma Kantuta Killa, hablaron “en tono peyorativo”.

Apenas se expresaron en lengua quechua la movilera interrogó al matrimonio diciéndoles: “A ver cómo es la lengua del indio originario”.

Cuando Kantuta Killa, abogada de profesión y jubilada como oficial de un juzgado nacional donde ejerció durante 30 años, intentó hablar durante la entrevista del Tercer Malón de la Paz, movimiento de la comunidad originaria de Jujuy al cual la pareja apoya, la movilera le preguntó: “¿El tercer Malón de la Paz, vienen a traer paz?”.

La abogada asintió, y agregó que cuando empezó a hablar sobre eso “me taparon la boca con otra pregunta para que no me exprese”. “Desde el piso ya estaban diciendo un montón de cosas altamente irrespetuosas, de bullying y discriminatorias”, concluyó.

El programa pidió disculpas

Por su parte, desde el programa realizaron este lunes un pedido de disculpas. Doman comenzó la emisión del programa con un comunicado.

“El jueves, durante un móvil que tuvo lugar aquí, tuvieron lugar una serie de diálogos que generaron incomodidad entre dos de las personas que fueron entrevistadas”, comenzó. “Fueron entrevistadas muchas personas en ese móvil, pero hubo dos que se sintieron mal”, agregó el conductor.

“No hacemos un programa para incomodar a nadie, de manera tal que a todos aquellos partícipes o no partícipes de ese móvil que se hayan sentido mal o incomunicados, les queremos pedir disculpas”, concluyó.

Respuesta de la Defensoría del Público a las disculpas

Luego de la expresión del conductor, un informe de la Defensoría del Público sobre los hechos, señaló que las disculpas aludieron al suceso de forma general, precisando únicamente que refiere a una cobertura que se desarrolló en un subte y sin puntualizar en las referencias o situaciones que generaron la incomodidad.

Por lo tanto, consideraron desde el organismo, que “no se identifica la generación de un espacio de revisión crítica de lo ocurrido, sino una mención generalizada que no precisa en ninguna inconveniencia en particular que permita reparar el carácter lesivo del material mediatizado”.

Al analizar cada fragmento de la entrevista desde una perspectiva comunicacional, el informe también concluyó que la modalidad ejercida por los integrantes del programa fue “irrespetuosa, burlesca y ridiculizante”.

“irrespetuosa, burlesca y ridiculizante”

En ese sentido, indicaron, hubo banalización de la lengua originaria; burla de la condición indígena y su lengua; desatención de las formas respetuosas de aludir a los y las integrantes de los pueblos originarios; y una representación que menoscaba a las personas entrevistadas.

“La cronista privilegia desde el comienzo del intercambio un sentido burlesco cuando, frente a las palabras que el hombre pronuncia en su lengua originaria, expresa: ah, claro, qué habrá querido decir. Las risas que se escuchan en off, y que acompañan desde el estudio, refuerzan el sentido irrespetuoso del comentario. Ello se potencia cuando el conductor acota: este se pasó de estación. La banalización del gesto del entrevistado al pronunciarse en su lengua originaria promueve su ridiculización”, analizaron desde el organismo, entre otros puntos claves.

Por otro lado, sobre la expresión de una panelista, cuando dijo “el indio nos quiere rajar, dejar sin laburo, cómo es el tema?”, la Defensoría señaló que “dicha modalidad de referir a los/as miembros de las comunidades acarrea históricas connotaciones peyorativas de desconocimiento del origen y pertenencia territorial argentina”. 

Por último, precisaron que la pregunta del conductor y la cronista hacia la entrevistada mujer, acerca de “a quién votó” en las últimas elecciones, desatiende el carácter secreto del sufragio y potencia el sentido problemático, burlesco, ridiculizante e invasivo que evidencia la totalidad del segmento.

Los comentarios están cerrados.